Deset nejčastějších Czenglish chyb II.
Přichází čas na další nejčastější chyby v angličtině ovlivněné češtinou a závěrem i malý test.
-
I can English
Sloveso can, které používáme, když chceme říct, že něco umíme nebo můžeme dělat, patří k modálním slovesům. To znamená, že se vždy pojí s dalším slovesem ve tvaru infinitivu, není možné říci I can swimming.
Když tedy chcete říct, že umíte anglicky, musíte říct I can speak English, nikoli I can English. Podobně také nemůžete překládat doslovně české výrazy jako Umím to (I can do it), Umí to s dětmi (She’s good with children nebo good at handling children), Umí to s počítači (He’s good with computers) atd.
2. I like watching on TV, riding on a bike and playing on the guitar.
Slovesné vazby v angličtině se bohužel od těch českých dost liší a musíme si je zapamatovat jako frázi, nikoli překládat doslovně. Takže zatímco česky se díváme na televizi nebo na film, hrajeme na hudební nástroj a jezdíme na kole, v angličtině by byla předložka navíc. U slovesa watch si můžeme pomoci, když si zapamatujeme, že se chová stejně jako české sloveso sledovat. Ale pozor, jakmile se díváte na něco v televizi, už je to on TV: He is watching a match on TV.
3. All were very friendly to me
Zájmeno all opět nefunguje stejně jako české všichni, ale musíme ho dále specifikovat (all the people there, all my friends, all of them). Nejbezpečnější je v tomto případě použít zájmena everybody/everyone. Nesmíme ale zapomínat, že slovníkový význam je každý, a tudíž se pojí s jednotným číslem – Everybody was very friendly to me.
4. I work here for five years.
Zatímco v češtině si vystačíme s přítomným, minulým a budoucím časem, v angličtině potřebujeme občas i ty zatracené „hevbíny“ a „hedbíny“, tedy předpřítomný a předminulý čas (existuje samozřejmě i předbudoucí, ale ten už naštěstí není pro běžnou komunikaci tak důležitý). A pokud popisujeme děj, který začal v minulosti a trvá do přítomnosti, předpřítomný čas je více než na místě. Takže I have worked here for five years. I haven’t been waiting long a tak dále.
5. I don’t like country music. / Me too.
Too ve smyslu také můžeme použít pouze, pokud se váže ke kladné větě. Pokud tedy chceme přitakat, že se nám také něco nelíbí, musíme sáhnout po slovíčkách either, nebo neither. Neither už má zápor zabudovaný v sobě, takže I don’t like country music. /Me neither. Either nám pak doplní význam „také ne“, když je zápor ve slovesu. I don’t like him and I don’t like his wife either.
A nakonec slibovaný test. Dokážete odhalit a opravit chyby v následujících větách?
- I’m looking for my glasses. Have you seen it?
- I can’t buy it. I haven’t any money.
- The delicious dinner cooked my husband for me.
- I know my best friend for many years.
- All in India wanted to take a picture with me.
- I’m not really keen on cats. / Me too. I prefer dogs.
- I had a lazy weekend, just watching on TV.
- What languages do you speak? / I can German and I’m learning English.
- I regularly read only one newspapers.
- They said me the news.
Viz předchozí článek „Deset nejčastějších Czenglish chyb I.".
10. 06. 2016 16:49:58
Nejnovější články
Tandem jako posilovna jazyků
Léto je za rohem, což znamená: nejvyšší čas vyladit (nejen) svou jazykovou formu!
Architektonická angličtina s Calvinem
I architekti musí jít s dobou aneb architektonická angličtina v akci.
Úspěchy AI semináře od Tandemu
Tandemovský AI seminář slaví další úspěchy a efektivně rozšiřuje výukové obzory stále více učitelům angličtiny z českých ZŠ i SŠ. A co konkrétně účastníkům přinesl?